Така че, поздравете топло... новият крал на комедията...
Tak prosím srdečně přivítejme nového krále komedie-
Но ако той е новият крал на Стормхолд, то...
Ale jestli on je novým králem Stormholdu, pak...
Не мога и да си представя кой ще бъде новият крал на рокендрол-а.
Nemůžu si pomoct ale jsem moc zvědavej kdo bude další král rock and rollu.
Вестниците там пишат, че ти ще бъдеш новият крал на рокендрол-а.
V novinách tam o tobě píšou že můžeš být další král rock and rollu.
Новият крал на Франция и Англия Хенри VI е само на няколко месеца.
Henry VI. se stává novým králem Anglie a Francie. Je mu teprve pár měsíců.
Защото иска да отнесеш послание до новият крал Менелай, малкият брат на великия крал Агамемнон от Микена.
Chce aby jsi vzal zprávu pro nového krále Menelause, mladšího bratra nejvyššího krále Agamemnona z Mycenae.
Значи тя не е новият Крал Артур, но е новата Езерна Дама?
Jasně, takže není nový král Artuš, ale je nová dáma z jezera?
Ти си новият крал на Далечното царство.
Jsi novým králem Za sedmero horami.
И това хлапе е новият крал на Далечното царство?
Tenhle kluk má vládnout Za sedmero horami?
Ще бъда новият крал на Фън феста.
Stanu se novým králem Festivalu zábavy
Нийл Флетчър е новият Крал сега.
Ten Neil Fletcher, je teď nový král.
Той умира. Да живее новият крал - аз!
Ding dong, král je mrtev, ať žije nový král, já!
Дами и господа, гласовете са преброени и с гордост обявяваме новият крал на гимназията
Dámy a pánové, sečetli jsme hlasy a s hrdostí oznamujeme, že novým králem se stává... Tyler Barso!
Новият крал изпраща магьосник за меч?
Nový král posílá čaroděje pro meč.
Новият крал на бала всъщност е новодошъл, г-н Джъстин Милър.
A novým králem plesu se stává... vskutku nováček. Pan Justin Miller.
Не точно, но... Всички знаят кой е новият крал.
To zrovna ne, ale každý ví, kdo je nový král.
Слънцето угасва в зенит и новият крал ще дойде като дракон.
Slunce v nadhlavníku se zatmívá a nový král přijde jako drak.
Но папата трябва да признае новият крал на Неапол.
Ale papež musí posvětit nově korunovaného krále Neapole.
Винаги съм смятал, че в деня на коронацията си новият крал трябва да започне работата си с акт на доброта.
A já jsem se vždycky domníval, že v den korunovace by měl nový král začít svou vládu dobrým skutkem.
Съмсън Киберкръв е новият крал на звездната система.
Samson Kyberkrev je novým králem hvězdného systému.
Но първо, без да се бавим, новият крал на бала на випуск 1996 година на Централната гимназия е...
Ale nejprve, bez dalších cavyků... Nový král ročníku 1996 za Kentaury z Centrální střední je...
С огромно смирение... приех задължението да бъда новият крал на Норвегия.
S velkou pokorou... přijímám čest, stát se novým králem Norska.
Гледам, новият крал не ви оставя без работа.
Vidím, že tě nový král zaměstnává.
Това беше през 1922 г., когато новият крал Фердинанд беше коронясан и политическите партии решиха, че е моментът да се създаде такава Триумфална арка, посветена на големия съюз на Трансилвания, Република Молдова, Буковина и Румъния.
Bylo to v roce 1922, kdy byl korunován nový král Ferdinand a politické strany se rozhodly, že je na čase, aby se takový vítězný oblouk věnoval velké unii Sedmihradska, Moldavské republiky, Bucoviny a Rumunska.
Въпреки това новият крал Филип заповядва Мария-Анна да напусне Мадрид преди той да влезе триумфално в столицата.
Ale nový král Filip V. přikázal Marie Anne opustit Madrid ještě předtím, než do města sám vstoupí.
2.2023270130157s
Stáhněte si naši aplikaci s slovními hrami zdarma!
Spojte písmena, objevte slova a vyzvěte svou mysl na každé nové úrovni. Jste připraveni na dobrodružství?